Karl's Favourite Pomes


Dû bist min, ih bin din:
des solt dû gewis sin.
dû bist beslozzen
in minem herzen:
verlorn ist daz slüzzelin:
dû muost immer drinne sin.

My comment

This is a very old poem. Some versions have several more verses, but the extra verses I've seen are very poor compared to the first. It looks to me like the extras were added on by someone else (probably even several someone elses) to make a longer poem, probably as a song.

A word-for-word translation might be:

This loses the rhyming pattern and the rhythm of the Middle High German version.

[Email me!] [Pomes Page] [Home]
Page last updated 27 March 2003